CONVERSACIÓN SOBRE
La mano del fuego,
AL SALIR EN FRANCÉS COMO:
À mon corps désirant.



En la página de Radio France Internacional, RFI, a la que se entra con el vínculo abajo de este texto, Jordi Batallé escribió: 
"La editorial francesa Galaade, en colaboración con la Casa de América latina de París, acaba de publicar la traducción de La mano del fuego, un Kamasutra involuntario, novela del escritor mexicano Alberto Ruy-Sánchez. Esta novela fue presentada en el Instituto del Mundo Árabe de París, el 28 de marzo del 2012, acto dentro del marco de una exposición que gira en torno al desnudo, con obras realizadas por artistas árabes contemporáneos, que lleva por título “El cuerpo descubierto”.
          Para hablarnos de La mano del fuego y de su intensa relación con el mundo árabe, lleno de sensualidad y misticismo, Alberto Ruy-Sánchez fue tan amable de venir hasta nuestros estudios.
Esta es su entrevista.




6 comentarios:

Cleaning Company dijo...

Muy valiosa la entrevista. Estoy seguro de que vale la pena la lectura de novelas. Gracias!

West Virginia Vacation dijo...

Estoy seguro de que el resultado de este trabajo de colaboración es bastante grande. También creo que los lectores estarán muy contentos de descubrir los secretos de esta lectura increíble y adquirir nuevos conocimientos en regrads a este asunto. ¡Buena suerte!

Removals France dijo...

Estoy realmente ansioso de coger mi copia de este libro. Estoy muy interesado por el misticismo y la sensualidad del mundo árabe y sus artistas, que sólo puede imaginar lo que voy a dsicover en esta parte de la saga!

Unknown dijo...

Wonderful piece of articles and i have never come across such a blog... Great job.!! keep it up.

Personal Blog: www.virtualpounce.com

Adriana Alba dijo...

Un gusto haberte visitado.
Cariños.

Indiasena dijo...

Ha sido un placer haberte visitado.
Saludos.