LECTURA DE LOS NOMBRES DEL AIRE con SASHA SOKOL


LA ACTRIZ Y CANTANTE 
SASHA SOKOL 
REALIZARÁ EN BELLAS ARTES UNA LECTURA DE 
LOS NOMBRES DEL AIRE,
CON ALBERTO RUY SÁNCHEZ,  PARA CELEBRAR LOS 30 AÑOS DE LA PRIMERA EDICIÓN DEL LIBRO Y 30 DE HABER RECIBIDO EL PREMIO XAVIER VILLAURRUTIA. SERÁ COMENTADO POR 
RICARDO CAYUELA, DIRECTOR DE LA ACTUAL CASA EDITORIAL DEL LIBRO, ALFAGUARA. 

SE LLEVARÁ A CABO EL MARTES 29 DE AGOSTO, EN LA SALA MANUEL M. PONCE, A LAS 19 HORAS. 

En el 2017 se cumplen 30 años desde la primera edición, en la editorial Joaquín Mortiz, de Los nombres del aire. Después de haber sido rechazado por diez editoriales, ese mismo año recibió el Premio Xavier Villaurrutia y no ha dejado de reimprimirse. En diferentes formatos y regiones, se suman 33 ediciones, sin contar versiones en otras lenguas. Se ha publicado en serbio, vietnamita, turco, japonés, árabe, francés, inglés e italiano. Hay una versión del libro ilustrada con caligrafías del gran artista iraquí Hassan Massoudy, que luego han sido retomadas como tatuajes por varias mujeres y hombres, formando así una edición sobre la piel de sus lectoras y algunos lectores.

El libro fue presentado por primera vez en marzo de 1987 en la Librería Francesa por Álvaro Mutis y Antonio Alatorre. Mutis declaró que "por su estructura en espiral y su historia de erotismo osado y sutil al mismo tiempo es una hazaña literaria"; y el lingüista Alatorre que era "la más singular valoración de nuestra lengua en la dimensión que ésta adquirió de la cultura árabigo andalusí y que sigue cotidianamente viva".  En esa presentación, una joven en el público se levantó para decir: "Gracias a este libro encontré las palabras que necesitaba para decirle a quien amo mi deseo." 
La escritora marroquí, Oumama Aouad, escribió: "Ruy Sánchez ha sabido evitar los escollos de la mirada masculina sobre la mujer, y especialmente sobre la mujer árabe. Las mujeres en la obra de Ruy Sánchez son mujeres que desean desde antes de ser deseadas." Su traductora al árabe, Fatiha Ben Labbah: "En Los nombres del aire, la lectura de las bellas páginas sobre el baño público, el hammam, despertaron en mí el deseo de ir de nuevo al hammam después de muchos años. Fui y tuve la impresión de redescubrirlo." También norafricana, Fatima Zohra Larbi escribió: "Estamos, no cabe duda, ante un narrador que hace renacer el viejo placer de contar historias. Pero que, a las mujeres, parece hablarnos al oído".  Y relató que "Luce López-Baralt, la autora erudita de Huellas del Islam en la literatura española y editora de Un Kamasutra español, señaló todo el conocimiento de la literatura árabe clásica que se encuentra discretamente implícito en las novelas de Alberto Ruy Sánchez, sin ostentación alguna ni estorbar al placer inmediato de la lectura." 
La investigadora norteamericana Rhonda Dahl Buchanan, también su traductora, opinó que: "Ruy Sánchez explora las infinitas formas del deseo a través de una "prosa de intensidades", una narrativa de ruptura que debe mucho a la poesía, la música, las artes plásticas, la arquitectura y el diseño."
El poeta francés Claude Michel Cluny: "Hay en Alberto Ruy Sánchez un raro clasicismo, una escritura que él sabe hacernos clara, tan pura como para revelarnos, casi soñando, los secretos de nuestros sueños. Para situar el clima de este arte hecho de transparencia y sensualidad es necesario citar Les filles du feu de Gerard de Nerval. Esta es una coreografía del deseo." Mucho antes, la coreógrafa Tatiana Zugazagoitia compuso y danzó el espectáculo premiado y representado en varios países: Tardes de Mogador, en el que Rita Guerrero cantaba una antigua canción mozárabe. 
            Mónica Lavín, concluye: "Después de Alberto Ruy Sánchez ya no podemos vivir sin Mogador. Él lo puso en nuestro camino. Le dio callejuelas y temperatura, el color de la tarde, el bullicio y el secreto. Él construyó una ciudad literaria: la ciudad del deseo. En Mogador se encuentran y se pierden los amantes, el tiempo está de su lado y corre a su manera."

            Los nombres del aire fue el inicio de un ciclo de exploración del deseo que se convirtió en cinco libros experimentales, de formas diversas y géneros anfibios, que incluyó entrevistas con muchas mujeres a lo largo de varios lustros y culminó en una composición múltiple: Quinteto de Mogador: formado por En los labios del agua; los jardines secretos de Mogador; La mano del fuego; Nueve veces el asombro y Los nombres del aire. Desde junio de 1996, éste y los otros libros del Quinteto han sido publicados por Editorial Alfaguara.


Algunas de las ediciones de LOS NOMBRES DEL AIRE que han volado por el mundo.



Post data:

Un fragmento de la lectura, vía Periscope














No hay comentarios.: